Rhina Espaillat’s “Bilingual/ Bilingue” clearly shows the conflict of mixing cultures. In the writing effectively on page 276 the author gives some insight behind her poem. Espaillat states that her father didn’t allow the mixing of English and Spanish in their home. He preferred to keep them separate having English spoken outside and strictly Spanish inside the home. Her struggle between two worlds in shown in her poem “ Bilingual/ Billingue”The first two lines of the poem state,
My father like them separate, one there,
one here (alla y aqui), as if aware
The Spanish words are hidden in parentheses. This demonstrates the speakers struggle in not being able to mix the two languages. Her father wanted English spoken to the outside world and the Spanish hidden. The poet adds the parentheses to show her how her father disapproves of mixing the two languages.
Lines 7 and 8 relate back to the poets biography and show how the father disapproved of his daughter trying to mix Spanish with English
“ English outside this door, Spanish inside
he said, “ y basta”
In the last two lines of the poem the speaker finally decides that she isn’t going to hide anymore and mix the two languages together.
“he stood outside mis versos, half in fear
of words he loved but wanted not to hear”
I noticed that in these two lines the words “mis versos” are free without any parentheses. Although the father disapproved the speaker finally decided that she wanted to mix the two worlds no matter what her father thought.
I enjoyed this poem because it showed the struggle through culture. The poet effectively brings in the audience with the use of Spanish. I feel that if the Spanish words were removed the poem would loss its meaning. Do you think the poem will still achieve the same message if the Spanish words were removed?
Here is the author reading her poem